Tuesday, June 1, 2010

Student Death at University of Puerto Rico Strike

Reposted from Occupyca
By *

MAYAGÜEZ, Puerto Rico – (The following is in Spanish and English.)
La UPR está de luto.
Universidad de Puerto Rico
Recinto Universitario de Mayagüez
26 de mayo de 2010
Hoy el RUM y sus estudiantes están de
Today, RUM and its students are in mourning
A través de los distintos medios de comunicación masiva, hemos recibido la terrible noticia del fallecimiento de nuestra compañera Natalia Sánchez López, de 21 años de edad. Las razones de su fallecimiento aun son desconocidas. De igual manera se desconoce si la joven tenía algún padecimiento previo que fuera el causante de tan nefasto final.
We have received the terrible news from the media about the death of our comrade, Natalia Sánchez López, 21. The cause of death is still unknown. It is also unknown if she suffered from any condition that might have precipitated her most unfortunate end.
Colegiales en Acción y los estudiantes de la huelga expresamos nuestro más sentido pésame a su familia y amigos. Les queremos extender nuestras sinceras condolencias en este momento tan difícil que atraviesan.
Colegiales en Acción and the students on strike would like to offer our condolences to her family and friends, in this difficult moment.
Natalia había participado en la asamblea estudiantil del RUM, el pasado lunes 24 de mayo, pero tuvo que ser removida antes de que la misma concluyera. La estudiante sufrió un colapso durante la celebración de la asamblea y tuvo que ser llevada en ambulancia hasta su residencia.
Natalia had participated in the student assembly of RUM, on Monday, May 24, but had to be removed before she passed away. The student suffered a collapse during the assembly and had to be taken to her home by ambulance.
Las condiciones de hacinamiento y extrema calor fueron la orden del día en dicha actividad. El estacionamiento del Darlington fue testigo de una asamblea a la cual 12,000 estudiantes fueron convocados cuando claramente el espacio provisto no era suficiente para abarcar dicho número. La misma contó con la asistencia de más de 2 mil estudiantes, cuya participación fue mermando debido a lo prolongado de la asamblea. Esta se extendió por 8 horas, a causa de la maléfica organización que allí permeaba. Los estudiantes carecían de ventilación, de agua y acceso a las facilidades de baño. Sin mencionar que, sólo contaban con un acceso tanto de entrada como de salida.
During the activities, the place was normally crowded and extremely hot. 12,000 students gathered at the Darlington parking lot when it was clear that there was not enough space to comfortably fit that many people in it. Then there were more than 2,000 people who kept joining the assembly crowd as it proceeded rather at length. The assembly lasted longer than 8 hours, due to an evily organized plan. The students did not have ventilation, water, nor access to restrooms. Without mentioning, that they only had one entrance which also served as an exit.
La falta de organización fue el talón de Aquiles de la asamblea, ya que no contaban con los suministros ni las condiciones para cubrir las necesidades del estudiantado. Las facilidades del estacionamiento Darlington cuentan con baños, a los cuales el acceso y uso de los mismos les fue negado a los estudiantes. Mientras que, los miembros del Consejo General de Estudiantes del |RUM hacían uso de los mismos cuando así les pareciera. Incluso, al momento de contabilizar los votos en la asamblea, el CGE brilló por su ausencia en esa hora y media que tomó el proceso ya que se encontraban cómodamente dentro de las facilidades. De igual manera, impedían la entrada de botellas de agua y sombrillas al área del estacionamiento.
The lack of organization was the Achilles heel of the assembly, since there was a clear lack of services and the conditions were not met to insure the safety of the student body. The facilities at the Darlington parking lot have restrooms, but access and use of such places was not permitted to the students. In the meantime, the members of the General Council of Students from RUM did make use of them. Also, when it was time to count the votes of the assembly, the Council were notibly absent for an hour and a half while comfortably inside the facilities. In the same fashion, they did not allow students to bring in water bottles nor umbrellas for shade.
Los estudiantes y profesores denunciaron los percances de celebrar la asamblea en el “corral”. El médico José Ríos Orlandi denunció su preocupación acerca de las condiciones de la asamblea al cuerpo de bomberos, los cuales al llegar al área del estacionamiento procedieron a no permitir la entrada de más estudiantes a la actividad. Aunque, al cabo del tiempo, y por denuncias de los mismos estudiantes, se procedió a seguir permitiendo la entrada al estudiantado. Era tarea del CGE agenciar un lugar adecuado y neutral para llevar a cabo dicha asamblea, que permitiera la participación de la mayor cantidad del estudiantado posible y que a su vez, contara con las facilidades pertinentes para celebrar una asamblea, la cual fue convocada por ese cuerpo.
Both, students and professors denounced the format in which the assembly took place and the setting, since it resembled a “corral”. José Ríos Orlandi, a medical doctor, informed the local fire department about his concerns regarding the event. The firefighters then arrived and stopped allowing people inside the parking lot. However, after a while, and as a response to the petitions of some students, more students were let inside. The task of securing an adecuate and neutral space for the assembly, which would allow for the participation of the maximum number of students possible, and counting with the adecuate facilities and services in order to celebrate such event, was the duty of the Council, who also called the meeting.
Lamentamos grandemente la pérdida de un ser humano tan alegre y comprometido como lo era nuestra compañera Natalia. Todos nuestros corazones lloran hoy su partida y estamos en total solidaridad con tod@s aquell@s allegad@s a ella. La Universidad de Puerto Rico y el pueblo puertorriqueño se encuentran de luto.
We deeply regret the loss of such a happy and dedicated human being like our comrade, Natalia. Today, all of our hearts cry for her departure and we declare our solidarity with all of the people who loved and appreciated her. The University of Puerto Rico and the Puerto Rican people are in mourning.
Dania García
Comité de Prensa, Colegiales en Acción
(special thanks to UC Rebel Radio for the translation.)
more on the University of Puerto Rico Strike:

No comments:

Post a Comment